Mitigating Speech Acts of Criticizing and Its Translation Techniques Analysis in Siren’s Lament Webtoon in English to Indonesian Version

Ratih Mutiara Kencana Putri
Rita Harisma
Muhammad Khoirul Fahmi

Abstract


Mitigation merupakan modifikasi tindak tutur yang perlu disesuaikan sesuai dengan suatu bahasa, pengesuaian ini dipengaruhi oleh penerapan teknik terjemahan yang dipakai oleh penerjemah. Penelitian ini dibuat untuk menganalisis bentuk-bentuk mitigasi tindak tutur mengkritik di Webtoon Siren's Lament versi bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, menentukan penggunaan teknik penerjemahan, dan mengukur kualitas terjemahan dari ekspresi mitigasi tindak tutur mengkritik di webtoon tersebut. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Peneliti menemukan 34 data ungkapan-ungkapan mitigasi tindak tutur mengkritik yang terdiri dari 4 mitigasi eksternal yaitu steers, sweeteners, disarmers, dan grounders. Untuk jenis mitigasi internal, terdapat 7 mitigasi internal yang terdiri dari past tense, interrogative, modal, cajolers, downteners, Appealer, dan understater. Terdapat 13 jenis teknik dari 18 teknik penerjemahan yang diterapkan untuk menerjemahkan ungkapan-ungkapan yang meringankan tindak tutur mengkritik. Teknik-teknik tersebut berdampak pada keakuratan dan akseptabilitas kualitas terjemahan dengan skor akurasi 2,61 dan akseptabilitas 2,46. Dengan demikian, kualitas terjemahan dikategorikan akurat dan akseptabilitas sedang.

 

Mitigation is a modification of a speech act that needs to be adjusted according to a language, this adjustment is influenced by the application of the translation technique used by the translator. This paper proposed to analyze mitigation speech acts of criticizing forms in Siren's Lament Webtoon in English to Indonesian version, to determine the utilization of translation techniques, and to measure the translation quality of expressions mitigating speech acts of criticizing in the webtoon. The research applied the descriptive qualitative method. The researchers found 34 data of expressions mitigation speech acts of criticizing consisted of 4 external mitigation, namely steers, sweeteners, disarmers, and grounders. For the internal mitigation types, 7 internal mitigation consisted of past tense, interrogative, modal, cajolers, downteners, appealers, and understaters. There were 13 technique types from 18 translation techniques applied to translate the expressions of mitigating speech acts of criticizing. These techniques impact the accuracy and acceptability of the translation quality with a score of 2,61 for accuracy and 2,46 for acceptabilty. Thus, the translation quality is categorized as accurate and medium acceptability.


Keywords


mitigation; speech acts of criticizing; translation; webtoon

Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.24176/kredo.v7i1.11589

Article Metrics

Abstract views : 106| PDF views : 55

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


StatCounter - Free Web Tracker and Counter View My Stats

 In Collaboration With:

 

 Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Flag Counter