ANALISIS TERJEMAHAN PROFIL PERUSAHAAN ASING DI WIKIPEDIA INDONESIA

Herninda Cintia Kemala Sari

Abstract


Ensiklopedia online Wikipedia telah menjadi rujukan para pengguna internet yang membutuhkan informasi dasar dari sebuah istilah, peristiwa, tokoh, hingga profil perusahaan. Namun, tidak jarang ensiklopedia online menggunakan bahasa asing. Di sini peran penerjemah sangat penting untuk alih informasi dan ilmu pengetahuan tersebut. Apalagi terjemahan profil perusahaan sangat penting dilakukan, mengingat profil perusahaan sangat sering dijumpai, khususnya pada perusahaan-perusahaan swasta besar dan perusahaan milik negara berskala besar di Indonesia. Tujuan utama kajian penerjemahan ini adalah mengekplorasi fenomena penerjemahan dan terjemahan serta teknik penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah Wikipedia Indonesia. Dalam penelitian ini, peneliti melakukan analisis terjemahan Wikipedia terhadap teks profil perusahaan yang beroperasi di Indonesia, yaitu British Petroleum, Unilever dan Honda. Hasil penelitian menunjukkan hasil terjemahan dalam bahasa Indonesia cenderung lebih singkat dan padat dibandingkan dengan artikel dalam Wikipedia dengan bahasa Inggris. Hal ini menunjukkan banyak pengurangan informasi yang dirasa berlebihan oleh penerjemah. Namun demikian pengurangan ini tidak mempengaruhi informasi utama ketiga perusahaan asing yang juga berdiri di Indonesia tersebut.

Keywords


Wikipedia, Terjemahan, Profil Perusahaan



DOI: https://doi.org/10.24176/kredo.v4i1.4794

Article Metrics

Abstract views : 773| PDF (Bahasa Indonesia) views : 701

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


StatCounter - Free Web Tracker and Counter View My Stats

 In Collaboration With:

 

 Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Flag Counter