TRANSLANGUAGING CONCEPT AND FUNCTION PERFORMED IN ‘HALUSTIK’ FILM AS A LINGUISTIC RESOURCE FOR INDONESIAN ENGLISH LEARNERS


Abstract


The language phenomenon which is often called Translanguaging is an activity and process of language shifting. It includes the transformation between languages that are used with various other language sources to improve certain language skills. This research raised a romantic drama consisting of 13 episodes with several famous stars in Indonesia. Through data from the drama film of HALUSTIK, the researcher described the concept, function, benefits and linguistic resources that could be learned from translanguaging in this drama film. The language used in this film was dominated by 45% Indonesian, 40% English, 20% Sundanese and Javanese. The findings in this study, the researcher described the category of translanguaging in a concept that was divided into two, namely translanguaging space and translanguaging instinct. Whereas translanguaging functions were explained based on the communication carried out in the drama of HALUSTIK film taken from the first episode to the third. In addition, the benefits after watching this film, English learners in Indonesia could get some useful English expressions, fluent English pronunciation that could be transformed into Indonesian in a smooth and creative manner. The use of the Indonesian language that supported English in this film was very helpful to improve the source of knowledge and was able to provide a better understanding. The conclusion that can be taken after analyzing the Halustik drama film is that translanguaging does not damage the original language, it even supports understanding to facilitate the use of other languages. In this film, Indonesia language supports other language, namely English.

 

Keywords: translanguaging; concepts; functions; linguistic resource


Full Text:

PDF

References


Admin. (2017, April 20). The ABA Journal. First, Learn English. Retrieved from blog.abaenglish.com: https://blog.abaenglish.com/learn-english-by-watching-films/?lang=it

Anonim. (2015-2019). TALKENGLISH.com. Retrieved from Movies Types - Action and Drama : https://www.talkenglish.com/lessondetails.aspx?ALID=560

Cecilia Espinosa, Laura Ascenzi, and Moreno Sara Vogel. (2016). A Translanguaging Pedagogy for Writing: A CUNY-NYSIEB Guide for Educators. New York: CUNY NYSIEB.

Cenoz, J. (2019, january). Translanguaging pedagogies and English as a lingua franca. Language Teaching, 52(1), 71-85. doi:https://doi.org/10.1017/S0261444817000246

Ellen Hurst, Msakha Mona. (2017). Translanguaging as a Socially Just Pedagogy. Education as Change, 21(2), 126-148. doi:10.17159/1947-9417/2017/2015

García, O. (2009a). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA, and Oxford,: UK: Wiley/Blackwell.

García, O., & Kleifgen, J.A . (2010). Educating emergent bilinguals: Policies, programs, and practices for English language learners. New York: Teachers College Press.

García, O., & Li Wei . (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. The CATESOL Journal.

Gunarson, T. (2010). Translanguaging: A review of flexible language use on students’ learning of additional languages. Journal of Second Language Writing, 61-81.

Hopewell, S. (2011). Bilingualism to accelerate English reading comprehension. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 14(5), 602-620.

Jackson, S. (2009). Research Methods and Statistics: A Critical Thinking Approach (3 ed.). Wadsworth: Belmont, CA.

Jiménez, R. (2015, October 29). International Literacy Association. Retrieved from Literacy Daily: https://www.literacyworldwide.org/blog/literacy-daily/2015/10/29/translanguaging-to-bridge-the-gap-with-english-learners

Kasula, A. J. (2016, January 27). Olowalu Review: Developing identity through translanguaging in a multilingual literary magazine. Reflexion on Paxis, 109-118. doi:http://dx.doi.org/10.14483/calj.v18n2.10014

Muslikati, A. (2011, December 9). Improving Students’ Listening Comprehension Through Teacher's Storytelling in Teaching Narrative Text. Surakarta, Central Java, Boyolali.

Nambisan, K. A. (2014). Teachers' attitudes towards and uses of translanguaging in English language classrooms in Iowa . Iowa, Iowa.

Nova, M. (2016, December 15). Pedagogical Discourse Functions on Translanguaging Practice in the Classroom Interaction. repository.unikama.ac.id.

Novirdayani, L. (2018, August 6). www.Kincir.com. Retrieved from KINCIR: https://www.kincir.com/movie/series/halustik-serial-original-viu-tara-basro

Panda, A. (2016). Translanguaging: A Pedagogical Tool to Improve Reading Comprehension of Learners in a Multilingual Setting in Odisha, India. 5th International Conference on Language and Education: Sustainable Development through Multilingual Education . Bangkok, Thailand.

Viniti Vaish & Aidil Subhan. (2014, August 22). Translanguaging in a Reading Class. International Journal of Multilingualism, 3. doi: 10.1080/14790718.2014.948447

Viniti Vaish and Aidil Subhan. (2014, August 22). Translanguaging in a Reading Class. International Journal of Multilingualism. doi: 10.1080/14790718.2014.948447

Wei, L. (2017, October 26). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, 9-30. doi:10.1093/applin/amx039

Wongso Adi Saputra, Haryanto Atmowardoyo. (2015). Translanguaging in Indonesia University Classroom Context: A Discourse Analysis at Muhammadiyah University in South Sulawesi.




DOI: https://doi.org/10.24176/pro.v3i1.4516

Article Metrics

Abstract views : 1843| PDF views : 901

Refbacks

  • There are currently no refbacks.